miercuri, 15 ianuarie 2014

e bine să ai mereu un ghem de rezervă pus deoparte


...

une dissertation à la française, dacă-ți place*. en anglais aujourd'hui, așa ca de încheiere. essay question: in what way are co-operation and compromise at the heart of the political system in the US?  develop thought and be precise! da', cum să nu! exact asta am făcut! o să creadă proful că a primit foaia unui copil de clasa întâi... de ce mă simt adesea ca o prostuță în fața foii de examen? și oare de ce toată lumea umple pagini, în timp ce eu îmi storc creierii pentru câteva paragrafe scurte? măcar de-ar fi fost concise și clare, asemenea ideilor lui Sherlock… e ciudat când se termină totul. tare ciudat sentiment! de asta e bine să ai mereu ceva de făcut. să îți ții mintea ocupată, să găsești alte și alte planuri, alte și alte visuri de croit. e ciudat să nu ai nimic de făcut, fie și numai pentru o oră…

* traducere mot à mot pentru expresia franțuzească  s'il te plaît, făcută de copilul-care-iubește-pisici-și-bunici